Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la cordicella pl.: le cordicelle | die Leine pl.: die Leinen | ||||||
| il filo pl.: i fili - da bucato | die Leine pl.: die Leinen | ||||||
| il guinzaglio pl.: i guinzagli | die Leine pl.: die Leinen - Hundeleine | ||||||
| la funicella pl.: le funicelle | die Leine pl.: die Leinen - klein | ||||||
| la sagola pl.: le sagole [NAUT.] | die Leine pl.: die Leinen | ||||||
| la cima pl.: le cime [NAUT.] | die Leine pl.: die Leinen | ||||||
| la fune pl.: le funi [NAUT.] | die Leine pl.: die Leinen | ||||||
| gli ormeggi pl. [NAUT.] | die Leinen | ||||||
| il die pl.: i dii [ELETT.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies - Halbleitertechnik | ||||||
| il die pl.: i dii inglese [INFORM.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies inglese - Halbleiter | ||||||
| il lino pl.: i lini [BOT.] | der Lein pl.: die Leine scien.: Linum usitatissimum | ||||||
| la vecchietta pl.: le vecchiette | altes Mütterlein | ||||||
| rilascio di immobile da parte del detentore | Freigabe einer Liegenschaft durch den Inhaber | ||||||
| accesso formale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | förmlicher Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Leine | |||||||
| der Lein (Sostantivo) | |||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tenere qcn. al guinzaglio [fig.] | jmdn. an die Leine legen | legte, gelegt | [fig.] [coll.] | ||||||
| mettere il guinzaglio al cane | den Hund an die Leine nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| sguinzagliare qc. | etw.acc. von der Leine loslassen | ließ los, losgelassen | | ||||||
| tenere qcn. (stretto) al guinzaglio [fig.] | jmdn. an der (kurzen) Leine halten | hielt, gehalten | [fig.] [coll.] | ||||||
| portare il cane al giunzaglio | den Hund an der Leine führen | führte, geführt | | ||||||
| tenere il cane al giunzaglio | den Hund an der Leine führen | führte, geführt | | ||||||
| togliere il guinzaglio al cane | den Hund von der Leine losmachen | machte los, losgemacht | | ||||||
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| vivere alla giornata | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | | ||||||
| procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] | ||||||
| mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Tenere i cani al guinzaglio! | Hunde an die Leine nehmen! | ||||||
| La catastrofe è inevitabile. | Die Katastrophe ist nicht aufzuhalten. | ||||||
| L'orologio si è fermato. | Die Uhr ist stehen geblieben. | ||||||
| Il latte ha una punta di acido. | Die Milch hat einen leichten Stich. | ||||||
| La popolazione è in subbuglio. | Die Volksseele kocht. | ||||||
| La banca ha realizzato il loro sogno di una casa propria. | Die Bank hat ihren Traum vom eigenen Haus wahr werden lassen. | ||||||
| Il significato si può deduure soltanto dal contesto. | Die Bedeutung kann man nur aus dem Kontext erschließen. | ||||||
| La crema deve essere frizionata bene in modo da essere assorbita meglio. | Die Creme muss gut verrieben werden, damit sie besser einzieht. | ||||||
| Le due situazioni presentano una certa analogia. | Die beiden Situationen weisen eine gewisse Ähnlichkeit auf. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un eccessivo influsso da parte del inglese. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un'invasione di termini anglosassoni. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Gli ospiti arrivano uno dopo l'altro. | Die Gäste kommen einer nach dem anderen angekleckert. | ||||||
| Questa donna non è alla tua portata. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Questa donna non è pane per i tuoi denti. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gettare le cime [NAUT.] | die Leinen losmachen | ||||||
| mollare gli ormeggi [NAUT.] | die Leinen losmachen | ||||||
| darsela a gambe [fig.] [coll.] | Leine ziehen [coll.] [fig.] | ||||||
| andarsene | Leine ziehen [fig.] [coll.] | ||||||
| tagliare la corda [fig.] [coll.] | Leine ziehen [fig.] [coll.] | ||||||
| avere qcn. (stretto) al guinzaglio [fig.] | jmdn. an der (kurzen) Leine haben [fig.] [coll.] | ||||||
| L'opera da tre soldi [LETT.] | Die Dreigroschenoper | ||||||
| zoo di vetro [TEATRO] [CIN.] | Die Glasmenagerie | ||||||
| Sloggia! [coll.] | Zieh Leine! [coll.] | ||||||
| Smamma! [coll.] | Zieh Leine! [coll.] | ||||||
| Sparisci! [coll.] | Zieh Leine! [coll.] | ||||||
| Vattene! [coll.] | Zieh Leine! [coll.] | ||||||
| Levati dalle palle! [pop.] | Zieh Leine! [coll.] | ||||||
| stringere i denti | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo plurale | die art. - bestimmter Artikel Plural | ||||||
| articolo determinativo femminile | die art. - bestimmter Artikel feminin Singular | ||||||
| le pron. | die - Akkusativ Plural weiblich | ||||||
| che pron. - pronome relativo compl. oggetto plurale | die - Relativpronomen als Direktobjekt | ||||||
| colei pron. | die [coll.] | ||||||
| colei che pron. | die, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | die, die | ||||||
| colei che pron. | diejenige, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | diejenigen, die | ||||||
| quello, quella pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa pron. | der/die/das | ||||||
| quale pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
| colui che pron. | der, der | ||||||
Pubblicità
Ricerche correlate | |
|---|---|
| Schnur, Tau, Seil, Hundeleine, Klettertau, Seilende | |
Pubblicità






